Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • Leyendo el artículo....

    (Puntos:2, Interesante)
    por aquelquesiente (20546) el Martes, 24 Enero de 2006, 00:23h (#683606)
    La frase incial empieza mal. Parece que sugerir que copyrigth igual a pagar:
      tendrán que pagar un copyright por los derechos de autor

    Poco después parece que los de Clarín se retractan:
    El sacerdote dijo a Clarín que "más que un precio, el copyright es un derecho que exige autorización y la decisión del Vaticano pretende remediar una situación de caos en las ediciones, sobre todo cuando se hacen traducciones".

    Algo curioso que no lo sepan porque su página [clarin.com] debajo pone:
    Copyright 1996-2006 Clarín.com - All rights reserved

    Y que yo sepa no he "pagado copyrigth" por leer el artículo.

    Por lo demás, tampoco me parece mal que se financien vendiendo libros. Los comprarán los que estén interesados y si no te gustan, nadie te obliga a ello. Por si fuera poco, afirman que Aseguró que los textos vaticanos que se encuentren en Internet y aquellos que cuenten con autorización de la Iglesia Católica "continuarán siendo gratuitos". Es decir, sigue habiendo textos gratuitos de gente que ha pedido permiso y dejar Internet libre es mucho más que el 99% de las editoriales.

    Por lo demás, tampoco podemos negar que el derecho de cita no se elimina por el copyrigth. Uno puede citar un párrafo para discutir la falsedad o no de unas acusaciones. De hecho los periódicos se copian unos a otros cada dos por tres. Según fuentes de, afirma el periódico cual... Claro que no te da derecho a vender ejemplares de Harry Potter para que compureben que tienes razón porque son infantiles.

    Además, me da la sensación de que la iglesia católica quiere mantener un cierto control sobre que dice cada uno. Creo que intentan evitar que un curilla de pueblo medio chalado o una secta extraña pueda hacer su tradución libre o directamente cambiada. El papa sigue teniendo un prestigio razonable. Manipulando la información se pueden conseguir cosas muy malvadas. Estudia periodismo si quieres saber más. Entiendo que quieran garantizar unas ciertas traducciones que no perviertan la obra. La creative common tienen licencias en ese sentido y en barrapunto nadie se ha puesto en contra nunca.
    Puntos de inicio:    2  puntos
    Modificador extra 'Interesante'   0  

    Total marcador:   2  
  • por Linuxica (10771) el Martes, 24 Enero de 2006, 07:54h (#683664)

    "Creo que intentan evitar que un curilla de pueblo medio chalado o una secta extraña pueda hacer su tradución libre o directamente cambiada."

    Buff... no sé yo si se podría asegurar, que haya alguna traducción de los textos sagrados que no esté de algún modo manipulada o sea de libre interpretación.
    Aunque tampoco tengo muy claro si la noticia hace referencia a los textos sagrados o sólo a los textos publicados por los Papas en sus últimos... "reinados", la verdad es que entiendo mucho de "encíclicas".
    En ese caso imagino que tienen todo el derecho del mundo en hacer de su capa un sayo. Aunque tal vez habría que preguntar a los otros Papas ¿no?

    [ Padre ]